Version at: 10/03/2020, 15:14 vs. version at: 26/03/2020, 10:43
11# User experience test
22
33Test performed by gillux on the 10/03/2020.
44
55## User background
66
77* Nationality: Brazilian
88* Languages: Portuguese (native) and many other languages
99* Job: private teacher of English/Spanish/Portuguese (and teaching computers to kids)
1010* Age: 33
1111
1212R\. was born in Brazil and now lives in Rio de Janeiro. He was first introduced to Tatoeba about 6 years ago by Shishir. He and Shishir used to study languages together on another website, but that website was bought by a company who "just wanted to make more money".
1313
1414On Tatoeba, R\. translates from English/French/Spanish to Portuguese, studies language on his own. From about 2017, R\. started to add languages using Tatoeba’s Github. He is currently corpus maintainer and taking care of new language requests. His has a list of 74 languages on his profile page and he is "working on making it bigger and bigger everyday".
1515
1616R\. is very happy and enthusiastic about Tatoeba because it allows him to study languages, talk to people, ask for help and contribute Portuguese sentences of various type (formal, informal…).
1717
1818R\. doesn’t teach in a school because schools in Brazil don’t pay so much. Instead, he gives private classes on Skype, in the student’s home, at the library… R\. loves his job.
1919
2020R\. praises Tatoeba because it doesn’t consist of robot added sentences, but sentences added and proofread by real people, every single day. Mistakes eventually get corrected because people are looking and commenting.
2121
2222R\. introduces Tatoeba to his students by explaining they have to study languages using real life sentences, not word by word or using definitions. Not using theories but in practice. "Sentences are of high quality, they get proofread all the time, people work really hard on this, with so many languages to study."
2323
2424About the quality of sentences contributed by native speakers: "Not being a native doesn’t mean your sentence is bad. And the opposite is true: I sometimes commit mistakes in Portuguese too." "Being a native of not is not important, what’s important is whether you have the knowledge, whether you can speak the language."
2525
2626## Test
2727
2828The test was performed remotely using Jitsi Meet and desktop sharing, but the desktop sharing was not working most of the time.
2929
3030* OS: Windows
3131* Browser: Chrome
3232* Instructions: I asked R\. to show me how he uses Tatoeba as a corpus maintainer, as a language learner and as teacher.
3333
3434
3535### Using Tatoeba as a corpus maintainer
3636
3737R\. explained that he performs the actions in this section at least once a week.
3838
3939* R\. goes to his profile page where he keeps important links in his profile description.
4040
4141#### My profile
4242
4343* R\. clicks on the link @change
4444
4545#### Sentences tagged as @change
4646
4747* R\. explains he can filter by Portuguese and check whether the sentences are okay or not. He’d go to the sentence page to check if anybody left a comment.
4848* R\. shows another way: he clicks on "My ratings" from the top-right user menu.
4949
5050#### My ratings
5151
5252* R\. explains he’d check the sentences marked as "not ok".
5353* R\. adds that he’d actually got to "outdated" first and he clicks that link.
5454
5555#### My ratings - Outdated ratings
5656
5757* R\. explains he’d use that page to check if the sentences were corrected. If they are not, and it’s been more than 15 days, he may fix them.
5858* R\. decides to check a sentence that has an outdated rating.
5959
6060#### Sentence 8529831
6161
6262* R\. removes his outdated review.
6363* R\. goes back to the previous page.
6464
6565#### My ratings - Outdated reviews
6666* R\. explains he’d keep doing this until he finishes the outdated list, and then go to sentences marked as "not OK" and do the same.
6767* R\. clicks on the link Sentences marked as "not OK"
6868
6969#### My ratings - Sentences marked as "not OK"
7070
7171* R\. identifies a sentence that is not a sentence and clicks it.
7272
7373#### Sentence 8496443
7474
7575* R\. deletes the sentence.
7676* R\. leaves a comment on the sentence.
7777
7878### Using Tatoeba as a language learner
7979
8080I asked R\. to show me how he’d use Tatoeba to learn a new language or study.
8181
8282* R\. clicks on *Browse by list* from the top menu.
8383
8484#### All public lists
8585
8686* "First of all, I let Tatoeba know. I write here the language I study or what I’m studying in a certain language."
8787* R\. creates a list called "French sentences"
8888
8989#### List "French sentences"
9090
9191* R\. clicks on Translate sentences from the Contribute menu
9292
9393#### Translate sentences
9494
9595* R\. selects sentences in French, no directly translated in Portuguese, random.
9696
9797#### Advanced search
9898
9999* R\. explains that he’d add sentences to his list from that page. He’d add sentences that he does not fully understand, to later do some more research, to ask around for the meaning. He’d ask to native speakers, French speakers living around, French speakers on Tatoeba by PM, to Facebook contacts, by email or to Whatsapp contacts.
100100* For example, R\. can fully understand "Il cherche un appartment.", so he wouldn’t add it to his list.
101101* R\. reads the sentence "Je ne voulais pas que vous vous sentiez seul.", which he can also understand, but he’d like to better understand the word "voulais", so he’d add it to the list.
102102
103103## Debrief
104104
105105* R\. wishes to have a kind of forum on which he could ask about the meaning of a sentence when he’s studying (for example: is it a kind of slang? is it said only in France? only in Paris? only in Canada? what’s the real meaning of this sentence? why is this sentence "built" in this way?). R\. doesn’t feel comfortable asking on the Wall, and he doesn’t feel comfortable putting a comment on the sentence, because members may answer in French (which he doesn’t fully understand), or because some admin might complain that Tatoeba is not a place to study, that he should focus on his native language, etc. so R\. prefers to "keep this secret".
106106
107107* R\. wishes to be able to choose "has audio" and the sort order directly from the top search bar because he uses it very frequently. Right now, he needs to click on Advanced search to do that.
108108
109* I asked R\. how he actually uses the lists that he created in preparation for his classes during his classes (whether he opens Tatoeba, downloads them as CSV etc.)
110
111 * R\. downloads the list in L2 as CSV, eventually along with their translations in L1 for the students. He opens the CSV file in Excel and prints out the sentences, so he can use them during his classes. During a class, he cannot use the Tatoeba website directly because often there is no computer available or even no Internet connection. This workflow is satisfying for R\., but it could be more convenient for him to have the list in a PDF file. R\.’s students are not used to CSV files, so when R\. sends them a CSV file, they don’t know how to open it or suspect it’s a virus or something. PDF or DOC are more friendly.
112
113 * Having the list as a DOC file would be useful because he can freely edit the text. Currently, he has to copy and paste sentences from the CSV file into a Word document to edit them the way he wants. When R\. teaches to kids, he likes to add some pictures or colors to the sentences. For example, he puts English sentences in red and Brazilian sentences in green. Otherwise, he writes in the Word document the usernames he got the sentences from, the link to the list (so the students can check later by themselves, and it kinda stimulates them to use Tatoeba).
114
109115### Using Tatoeba as a teacher
110116
111117* "Let’s suppose my class will be about the weather."
112118* R\. clicks on *Browse by list* from the top menu.
113119
114120#### All public lists
115121
116122* R\. tries to clicks on the Name field while the page is still loading, but the form jumps down when the page is fully loaded, so he misses it.
117123* R\. creates a list called "ENG - Weather"
118124
119125#### List "ENG - Weather"
120126
121127* R\. performs a search about the weather from the top search box.
122128
123129#### Search results (from=English, to=none, keywords=hot|cold|forecast)
124130
125131* R\. points out that the first result "Hot outside?" is interesting because people are used to the traditional English, not the English on the street for example. So he’d add it to his list.
126132* R\. points out at the third result "It’s cold." because it has audio, so his students can know how to pronounce the sentence correctly, improve their listening and their speaking.
127133* R\. points out at the result "I feel cold." and explains that he sometimes take notes in his notebook or a sheet of paper. While that sentence is not related to weather, but it’s a very common way to talk about the weather. So he can explain to his students that they can say "I feel cold." to mean "It’s cold."
128134
129135## Identified problems
130136
131137* Tatoeba doesn’t match the user needs:
132138
133139* Usability problems:
134140
135141* Feeling problems:
136142
diff view generated by jsdifflib

Version at: 10/03/2020, 15:14

# User experience test

Test performed by gillux on the 10/03/2020.

## User background

* Nationality: Brazilian
* Languages: Portuguese (native) and many other languages
* Job: private teacher of English/Spanish/Portuguese (and teaching computers to kids)
* Age: 33

R\. was born in Brazil and now lives in Rio de Janeiro. He was first introduced to Tatoeba about 6 years ago by Shishir. He and Shishir used to study languages together on another website, but that website was bought by a company who "just wanted to make more money".

On Tatoeba, R\. translates from English/French/Spanish to Portuguese, studies language on his own. From about 2017, R\. started to add languages using Tatoeba’s Github. He is currently corpus maintainer and taking care of new language requests. His has a list of 74 languages on his profile page and he is "working on making it bigger and bigger everyday".

R\. is very happy and enthusiastic about Tatoeba because it allows him to study languages, talk to people, ask for help and contribute Portuguese sentences of various type (formal, informal…).

R\. doesn’t teach in a school because schools in Brazil don’t pay so much. Instead, he gives private classes on Skype, in the student’s home, at the library… R\. loves his job.

R\. praises Tatoeba because it doesn’t consist of robot added sentences, but sentences added and proofread by real people, every single day. Mistakes eventually get corrected because people are looking and commenting.

R\. introduces Tatoeba to his students by explaining they have to study languages using real life sentences, not word by word or using definitions. Not using theories but in practice. "Sentences are of high quality, they get proofread all the time, people work really hard on this, with so many languages to study."

About the quality of sentences contributed by native speakers: "Not being a native doesn’t mean your sentence is bad. And the opposite is true: I sometimes commit mistakes in Portuguese too." "Being a native of not is not important, what’s important is whether you have the knowledge, whether you can speak the language."

## Test

The test was performed remotely using Jitsi Meet and desktop sharing, but the desktop sharing was not working most of the time.

* OS: Windows
* Browser: Chrome
* Instructions: I asked R\. to show me how he uses Tatoeba as a corpus maintainer, as a language learner and as teacher.


### Using Tatoeba as a corpus maintainer

R\. explained that he performs the actions in this section at least once a week.

* R\. goes to his profile page where he keeps important links in his profile description.

#### My profile

* R\. clicks on the link @change

#### Sentences tagged as @change

* R\. explains he can filter by Portuguese and check whether the sentences are okay or not. He’d go to the sentence page to check if anybody left a comment.
* R\. shows another way: he clicks on "My ratings" from the top-right user menu.

#### My ratings

* R\. explains he’d check the sentences marked as "not ok".
* R\. adds that he’d actually got to "outdated" first and he clicks that link.

#### My ratings - Outdated ratings

* R\. explains he’d use that page to check if the sentences were corrected. If they are not, and it’s been more than 15 days, he may fix them.
* R\. decides to check a sentence that has an outdated rating.

#### Sentence 8529831

* R\. removes his outdated review.
* R\. goes back to the previous page.

#### My ratings - Outdated reviews
* R\. explains he’d keep doing this until he finishes the outdated list, and then go to sentences marked as "not OK" and do the same.
* R\. clicks on the link Sentences marked as "not OK"

#### My ratings - Sentences marked as "not OK"

* R\. identifies a sentence that is not a sentence and clicks it.

#### Sentence 8496443

* R\. deletes the sentence.
* R\. leaves a comment on the sentence.

### Using Tatoeba as a language learner

I asked R\. to show me how he’d use Tatoeba to learn a new language or study.

* R\. clicks on *Browse by list* from the top menu.

#### All public lists

* "First of all, I let Tatoeba know. I write here the language I study or what I’m studying in a certain language."
* R\. creates a list called "French sentences"

#### List "French sentences"

* R\. clicks on Translate sentences from the Contribute menu

#### Translate sentences

* R\. selects sentences in French, no directly translated in Portuguese, random.

#### Advanced search

* R\. explains that he’d add sentences to his list from that page. He’d add sentences that he does not fully understand, to later do some more research, to ask around for the meaning. He’d ask to native speakers, French speakers living around, French speakers on Tatoeba by PM, to Facebook contacts, by email or to Whatsapp contacts.
* For example, R\. can fully understand "Il cherche un appartment.", so he wouldn’t add it to his list.
* R\. reads the sentence "Je ne voulais pas que vous vous sentiez seul.", which he can also understand, but he’d like to better understand the word "voulais", so he’d add it to the list.

## Debrief

* R\. wishes to have a kind of forum on which he could ask about the meaning of a sentence when he’s studying (for example: is it a kind of slang? is it said only in France? only in Paris? only in Canada? what’s the real meaning of this sentence? why is this sentence "built" in this way?). R\. doesn’t feel comfortable asking on the Wall, and he doesn’t feel comfortable putting a comment on the sentence, because members may answer in French (which he doesn’t fully understand), or because some admin might complain that Tatoeba is not a place to study, that he should focus on his native language, etc. so R\. prefers to "keep this secret".

* R\. wishes to be able to choose "has audio" and the sort order directly from the top search bar because he uses it very frequently. Right now, he needs to click on Advanced search to do that.

### Using Tatoeba as a teacher

* "Let’s suppose my class will be about the weather."
* R\. clicks on *Browse by list* from the top menu.

#### All public lists

* R\. tries to clicks on the Name field while the page is still loading, but the form jumps down when the page is fully loaded, so he misses it.
* R\. creates a list called "ENG - Weather"

#### List "ENG - Weather"

* R\. performs a search about the weather from the top search box.

#### Search results (from=English, to=none, keywords=hot|cold|forecast)

* R\. points out that the first result "Hot outside?" is interesting because people are used to the traditional English, not the English on the street for example. So he’d add it to his list.
* R\. points out at the third result "It’s cold." because it has audio, so his students can know how to pronounce the sentence correctly, improve their listening and their speaking.
* R\. points out at the result "I feel cold." and explains that he sometimes take notes in his notebook or a sheet of paper. While that sentence is not related to weather, but it’s a very common way to talk about the weather. So he can explain to his students that they can say "I feel cold." to mean "It’s cold."

## Identified problems

* Tatoeba doesn’t match the user needs:

* Usability problems:

* Feeling problems:

version at: 26/03/2020, 10:43

# User experience test

Test performed by gillux on the 10/03/2020.

## User background

* Nationality: Brazilian
* Languages: Portuguese (native) and many other languages
* Job: private teacher of English/Spanish/Portuguese (and teaching computers to kids)
* Age: 33

R\. was born in Brazil and now lives in Rio de Janeiro. He was first introduced to Tatoeba about 6 years ago by Shishir. He and Shishir used to study languages together on another website, but that website was bought by a company who "just wanted to make more money".

On Tatoeba, R\. translates from English/French/Spanish to Portuguese, studies language on his own. From about 2017, R\. started to add languages using Tatoeba’s Github. He is currently corpus maintainer and taking care of new language requests. His has a list of 74 languages on his profile page and he is "working on making it bigger and bigger everyday".

R\. is very happy and enthusiastic about Tatoeba because it allows him to study languages, talk to people, ask for help and contribute Portuguese sentences of various type (formal, informal…).

R\. doesn’t teach in a school because schools in Brazil don’t pay so much. Instead, he gives private classes on Skype, in the student’s home, at the library… R\. loves his job.

R\. praises Tatoeba because it doesn’t consist of robot added sentences, but sentences added and proofread by real people, every single day. Mistakes eventually get corrected because people are looking and commenting.

R\. introduces Tatoeba to his students by explaining they have to study languages using real life sentences, not word by word or using definitions. Not using theories but in practice. "Sentences are of high quality, they get proofread all the time, people work really hard on this, with so many languages to study."

About the quality of sentences contributed by native speakers: "Not being a native doesn’t mean your sentence is bad. And the opposite is true: I sometimes commit mistakes in Portuguese too." "Being a native of not is not important, what’s important is whether you have the knowledge, whether you can speak the language."

## Test

The test was performed remotely using Jitsi Meet and desktop sharing, but the desktop sharing was not working most of the time.

* OS: Windows
* Browser: Chrome
* Instructions: I asked R\. to show me how he uses Tatoeba as a corpus maintainer, as a language learner and as teacher.


### Using Tatoeba as a corpus maintainer

R\. explained that he performs the actions in this section at least once a week.

* R\. goes to his profile page where he keeps important links in his profile description.

#### My profile

* R\. clicks on the link @change

#### Sentences tagged as @change

* R\. explains he can filter by Portuguese and check whether the sentences are okay or not. He’d go to the sentence page to check if anybody left a comment.
* R\. shows another way: he clicks on "My ratings" from the top-right user menu.

#### My ratings

* R\. explains he’d check the sentences marked as "not ok".
* R\. adds that he’d actually got to "outdated" first and he clicks that link.

#### My ratings - Outdated ratings

* R\. explains he’d use that page to check if the sentences were corrected. If they are not, and it’s been more than 15 days, he may fix them.
* R\. decides to check a sentence that has an outdated rating.

#### Sentence 8529831

* R\. removes his outdated review.
* R\. goes back to the previous page.

#### My ratings - Outdated reviews
* R\. explains he’d keep doing this until he finishes the outdated list, and then go to sentences marked as "not OK" and do the same.
* R\. clicks on the link Sentences marked as "not OK"

#### My ratings - Sentences marked as "not OK"

* R\. identifies a sentence that is not a sentence and clicks it.

#### Sentence 8496443

* R\. deletes the sentence.
* R\. leaves a comment on the sentence.

### Using Tatoeba as a language learner

I asked R\. to show me how he’d use Tatoeba to learn a new language or study.

* R\. clicks on *Browse by list* from the top menu.

#### All public lists

* "First of all, I let Tatoeba know. I write here the language I study or what I’m studying in a certain language."
* R\. creates a list called "French sentences"

#### List "French sentences"

* R\. clicks on Translate sentences from the Contribute menu

#### Translate sentences

* R\. selects sentences in French, no directly translated in Portuguese, random.

#### Advanced search

* R\. explains that he’d add sentences to his list from that page. He’d add sentences that he does not fully understand, to later do some more research, to ask around for the meaning. He’d ask to native speakers, French speakers living around, French speakers on Tatoeba by PM, to Facebook contacts, by email or to Whatsapp contacts.
* For example, R\. can fully understand "Il cherche un appartment.", so he wouldn’t add it to his list.
* R\. reads the sentence "Je ne voulais pas que vous vous sentiez seul.", which he can also understand, but he’d like to better understand the word "voulais", so he’d add it to the list.

## Debrief

* R\. wishes to have a kind of forum on which he could ask about the meaning of a sentence when he’s studying (for example: is it a kind of slang? is it said only in France? only in Paris? only in Canada? what’s the real meaning of this sentence? why is this sentence "built" in this way?). R\. doesn’t feel comfortable asking on the Wall, and he doesn’t feel comfortable putting a comment on the sentence, because members may answer in French (which he doesn’t fully understand), or because some admin might complain that Tatoeba is not a place to study, that he should focus on his native language, etc. so R\. prefers to "keep this secret".

* R\. wishes to be able to choose "has audio" and the sort order directly from the top search bar because he uses it very frequently. Right now, he needs to click on Advanced search to do that.

* I asked R\. how he actually uses the lists that he created in preparation for his classes during his classes (whether he opens Tatoeba, downloads them as CSV etc.)

    * R\. downloads the list in L2 as CSV, eventually along with their translations in L1 for the students. He opens the CSV file in Excel and prints out the sentences, so he can use them during his classes. During a class, he cannot use the Tatoeba website directly because often there is no computer available or even no Internet connection. This workflow is satisfying for R\., but it could be more convenient for him to have the list in a PDF file. R\.’s students are not used to CSV files, so when R\. sends them a CSV file, they don’t know how to open it or suspect it’s a virus or something. PDF or DOC are more friendly.

    * Having the list as a DOC file would be useful because he can freely edit the text. Currently, he has to copy and paste sentences from the CSV file into a Word document to edit them the way he wants. When R\. teaches to kids, he likes to add some pictures or colors to the sentences. For example, he puts English sentences in red and Brazilian sentences in green. Otherwise, he writes in the Word document the usernames he got the sentences from, the link to the list (so the students can check later by themselves, and it kinda stimulates them to use Tatoeba).

### Using Tatoeba as a teacher

* "Let’s suppose my class will be about the weather."
* R\. clicks on *Browse by list* from the top menu.

#### All public lists

* R\. tries to clicks on the Name field while the page is still loading, but the form jumps down when the page is fully loaded, so he misses it.
* R\. creates a list called "ENG - Weather"

#### List "ENG - Weather"

* R\. performs a search about the weather from the top search box.

#### Search results (from=English, to=none, keywords=hot|cold|forecast)

* R\. points out that the first result "Hot outside?" is interesting because people are used to the traditional English, not the English on the street for example. So he’d add it to his list.
* R\. points out at the third result "It’s cold." because it has audio, so his students can know how to pronounce the sentence correctly, improve their listening and their speaking.
* R\. points out at the result "I feel cold." and explains that he sometimes take notes in his notebook or a sheet of paper. While that sentence is not related to weather, but it’s a very common way to talk about the weather. So he can explain to his students that they can say "I feel cold." to mean "It’s cold."

## Identified problems

* Tatoeba doesn’t match the user needs:

* Usability problems:

* Feeling problems:

Note

The lines in green are the lines that have been added in the new version. The lines in red are those that have been removed.