Version at: 06/07/2016, 12:55 vs. version at: 06/07/2016, 12:56 | ||
---|---|---|
1 | 1 | #How to Write Dialogues |
2 | 2 | |
3 | 3 | ##Why Write Dialogues |
4 | 4 | |
5 | 5 | In order to provide context, sometimes single sentences are not enough. |
6 | 6 | |
7 | 7 | ##Formatting Standards - Examples |
8 | 8 | |
9 | 9 | **English** - Put each sentence in (double) quotes. We use "straight" quotes and not "curly" quotes on tatoeba.org. |
10 | 10 | |
11 | 11 | "I caught a bad cold." "That's too bad." |
12 | 12 | |
13 | 13 | **Japanese** - Put each sentence in quotes 「 」without 。 There is no additional space between these quotes 」「. |
14 | 14 | |
15 | 15 | 「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」 |
16 | 16 | |
17 | 17 | **French.** You should use « Sentence 1. » « Sentence 2. » |
18 | 18 | |
19 | 19 | **German.** Use the following format: „Ich bin ganz stark erkältet.“ – „Das ist aber ärgerlich!“ |
20 | 20 | |
21 | The dash must be a dash (Alt + 0150), not a hyphen. It should ideally be preceded by a non-breaking space (Alt + 255). Alt codes for the opening and closing typograohical quotation marks used in German are Alt + 0132 and Alt + 0147. | |
21 | The dash must be a dash (Alt + 0150), not a hyphen. It should ideally be preceded by a non-breaking space (Alt + 255). Alt codes for the opening and closing typographical quotation marks used in German are Alt + 0132 and Alt + 0147. | |
22 | 22 | |
23 | 23 | ##Others - (In Progress - Just Notes) |
24 | 24 | |
25 | 25 | NOTE: Perhaps most languages that use the quote character ("), are using the same standard in the Tatoeba Corpus as English does. I've checked the following languages. |
26 | 26 | |
27 | 27 | **Esperanto** |
28 | 28 | |
29 | 29 | (No native speakers, but ...) |
30 | 30 | |
31 | 31 | 520 examples use this format. |
32 | 32 | "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" |
33 | 33 | |
34 | 34 | 184 examples use this format. |
35 | 35 | "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" |
36 | 36 | |
37 | 37 | **Hebrew** |
38 | 38 | |
39 | 39 | 193 examples by native speakers use "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" |
40 | 40 | |
41 | 41 | ? examples by native speakers use "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" |
42 | 42 | (I can't easily check RTL languages for this.) |
43 | 43 | |
44 | 44 | **Portuguese** |
45 | 45 | |
46 | 46 | 606 examples by native speakers use "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" (Same as English) |
47 | 47 | |
48 | 48 | 0 examples by native speakers use "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" |
49 | 49 | |
50 | 50 | **Spanish** |
51 | 51 | |
52 | 52 | 383 examples by native speakers use "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" (Same as English) |
53 | 53 | |
54 | 54 | 6 examples by native speakers use "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" |
55 | 55 | |
56 | 56 | ## Reference |
57 | 57 | |
58 | 58 | [http://en.wikipedia.org/wiki/Non-English_usage_of_quotation_marks](http://en.wikipedia.org/wiki/Non-English_usage_of_quotation_marks) |
59 | 59 | |
60 | 60 | This might be a good guide. However, the Tatoeba Corpus has adopted "straight" quotes as the standard rather than "curly" quotes. |
61 | 61 | |
62 | 62 | [http://french.stackexchange.com/questions/115/is-it-necessary-to-use-guillemets-when-quoting-in-french-or-may-one-use-english](http://french.stackexchange.com/questions/115/is-it-necessary-to-use-guillemets-when-quoting-in-french-or-may-one-use-english) |
63 | 63 | |
64 | 64 | French seems to use 2 different standards. |
65 | 65 | |
diff view generated by jsdifflib |
Version at: 06/07/2016, 12:55
#How to Write Dialogues ##Why Write Dialogues In order to provide context, sometimes single sentences are not enough. ##Formatting Standards - Examples **English** - Put each sentence in (double) quotes. We use "straight" quotes and not "curly" quotes on tatoeba.org. "I caught a bad cold." "That's too bad." **Japanese** - Put each sentence in quotes 「 」without 。 There is no additional space between these quotes 」「. 「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」 **French.** You should use « Sentence 1. » « Sentence 2. » **German.** Use the following format: „Ich bin ganz stark erkältet.“ – „Das ist aber ärgerlich!“ The dash must be a dash (Alt + 0150), not a hyphen. It should ideally be preceded by a non-breaking space (Alt + 255). Alt codes for the opening and closing typograohical quotation marks used in German are Alt + 0132 and Alt + 0147. ##Others - (In Progress - Just Notes) NOTE: Perhaps most languages that use the quote character ("), are using the same standard in the Tatoeba Corpus as English does. I've checked the following languages. **Esperanto** (No native speakers, but ...) 520 examples use this format. "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" 184 examples use this format. "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" **Hebrew** 193 examples by native speakers use "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" ? examples by native speakers use "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" (I can't easily check RTL languages for this.) **Portuguese** 606 examples by native speakers use "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" (Same as English) 0 examples by native speakers use "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" **Spanish** 383 examples by native speakers use "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" (Same as English) 6 examples by native speakers use "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" ## Reference [http://en.wikipedia.org/wiki/Non-English_usage_of_quotation_marks](http://en.wikipedia.org/wiki/Non-English_usage_of_quotation_marks) This might be a good guide. However, the Tatoeba Corpus has adopted "straight" quotes as the standard rather than "curly" quotes. [http://french.stackexchange.com/questions/115/is-it-necessary-to-use-guillemets-when-quoting-in-french-or-may-one-use-english](http://french.stackexchange.com/questions/115/is-it-necessary-to-use-guillemets-when-quoting-in-french-or-may-one-use-english) French seems to use 2 different standards.
version at: 06/07/2016, 12:56
#How to Write Dialogues ##Why Write Dialogues In order to provide context, sometimes single sentences are not enough. ##Formatting Standards - Examples **English** - Put each sentence in (double) quotes. We use "straight" quotes and not "curly" quotes on tatoeba.org. "I caught a bad cold." "That's too bad." **Japanese** - Put each sentence in quotes 「 」without 。 There is no additional space between these quotes 」「. 「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」 **French.** You should use « Sentence 1. » « Sentence 2. » **German.** Use the following format: „Ich bin ganz stark erkältet.“ – „Das ist aber ärgerlich!“ The dash must be a dash (Alt + 0150), not a hyphen. It should ideally be preceded by a non-breaking space (Alt + 255). Alt codes for the opening and closing typographical quotation marks used in German are Alt + 0132 and Alt + 0147. ##Others - (In Progress - Just Notes) NOTE: Perhaps most languages that use the quote character ("), are using the same standard in the Tatoeba Corpus as English does. I've checked the following languages. **Esperanto** (No native speakers, but ...) 520 examples use this format. "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" 184 examples use this format. "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" **Hebrew** 193 examples by native speakers use "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" ? examples by native speakers use "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" (I can't easily check RTL languages for this.) **Portuguese** 606 examples by native speakers use "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" (Same as English) 0 examples by native speakers use "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" **Spanish** 383 examples by native speakers use "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" (Same as English) 6 examples by native speakers use "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" ## Reference [http://en.wikipedia.org/wiki/Non-English_usage_of_quotation_marks](http://en.wikipedia.org/wiki/Non-English_usage_of_quotation_marks) This might be a good guide. However, the Tatoeba Corpus has adopted "straight" quotes as the standard rather than "curly" quotes. [http://french.stackexchange.com/questions/115/is-it-necessary-to-use-guillemets-when-quoting-in-french-or-may-one-use-english](http://french.stackexchange.com/questions/115/is-it-necessary-to-use-guillemets-when-quoting-in-french-or-may-one-use-english) French seems to use 2 different standards.