Version at: 06/07/2016, 13:16 vs. version at: 22/10/2018, 00:49 | ||
---|---|---|
1 | 1 | #How to Write Dialogues |
2 | 2 | |
3 | 3 | Go back to [tatoeba.org](http://tatoeba.org). |
4 | 4 | |
5 | 5 | ##Why Write Dialogues |
6 | 6 | |
7 | 7 | In order to provide context, sometimes single sentences are not enough. |
8 | ||
9 | Dialogues can also be used to show how non-sentences can be used as responses. | |
10 | ||
11 | [#1431300] "Is he lying?" "Obviously." (marcelostockle) | |
12 | [#5401699] "Can I join you?" "Sure." (sarefo) | |
13 | [#6229650] "Who was there?" "Only Tom." (CK) | |
14 | [#6446394] "How do you feel?" "Better." (Hybrid) | |
15 | [#4628683] "Are you tired?" "Not really." (Lazovic) | |
16 | ||
8 | 17 | |
9 | 18 | ##Formatting Standards - Examples |
10 | 19 | |
11 | 20 | **English** - Put each sentence in (double) quotes. We use "straight" quotes and not "curly" quotes on tatoeba.org. |
12 | 21 | |
13 | 22 | "I caught a bad cold." "That's too bad." |
14 | 23 | |
15 | 24 | **Japanese** - Put each sentence in quotes 「 」without 。 There is no additional space between these quotes 」「. |
16 | 25 | |
17 | 26 | 「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」 |
18 | 27 | |
19 | 28 | **French.** You should use « Sentence 1. » « Sentence 2. » |
20 | 29 | |
21 | 30 | **German.** Use the following format: „Ich bin ganz stark erkältet.“ – „Das ist aber ärgerlich!“ |
22 | 31 | |
23 | 32 | The dash must be a dash (Alt + 0150), not a hyphen. It should ideally be preceded by a non-breaking space (Alt + 255). Alt codes for the opening and closing typographical quotation marks used in German are Alt + 0132 and Alt + 0147. |
24 | 33 | |
25 | 34 | ##Others - (In Progress - Just Notes) |
26 | 35 | |
27 | 36 | NOTE: Perhaps most languages that use the quote character ("), are using the same standard in the Tatoeba Corpus as English does. I've checked the following languages. |
28 | 37 | |
29 | 38 | **Esperanto** |
30 | 39 | |
31 | 40 | (No native speakers, but ...) |
32 | 41 | |
33 | 42 | 520 examples use this format. |
34 | 43 | "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" |
35 | 44 | |
36 | 45 | 184 examples use this format. |
37 | 46 | "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" |
38 | 47 | |
39 | 48 | **Hebrew** |
40 | 49 | |
41 | 50 | 193 examples by native speakers use "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" |
42 | 51 | |
43 | 52 | ? examples by native speakers use "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" |
44 | 53 | (I can't easily check RTL languages for this.) |
45 | 54 | |
46 | 55 | **Portuguese** |
47 | 56 | |
48 | 57 | 606 examples by native speakers use "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" (Same as English) |
49 | 58 | |
50 | 59 | 0 examples by native speakers use "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" |
51 | 60 | |
52 | 61 | **Spanish** |
53 | 62 | |
54 | 63 | 383 examples by native speakers use "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" (Same as English) |
55 | 64 | |
56 | 65 | 6 examples by native speakers use "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" |
57 | 66 | |
58 | 67 | ## Reference |
59 | 68 | |
60 | 69 | [http://en.wikipedia.org/wiki/Non-English_usage_of_quotation_marks](http://en.wikipedia.org/wiki/Non-English_usage_of_quotation_marks) |
61 | 70 | |
62 | 71 | This might be a good guide. However, the Tatoeba Corpus has adopted "straight" quotes as the standard rather than "curly" quotes. |
63 | 72 | |
64 | 73 | [http://french.stackexchange.com/questions/115/is-it-necessary-to-use-guillemets-when-quoting-in-french-or-may-one-use-english](http://french.stackexchange.com/questions/115/is-it-necessary-to-use-guillemets-when-quoting-in-french-or-may-one-use-english) |
65 | 74 | |
66 | 75 | French seems to use 2 different standards. |
67 | 76 | |
diff view generated by jsdifflib |
Version at: 06/07/2016, 13:16
#How to Write Dialogues Go back to [tatoeba.org](http://tatoeba.org). ##Why Write Dialogues In order to provide context, sometimes single sentences are not enough. ##Formatting Standards - Examples **English** - Put each sentence in (double) quotes. We use "straight" quotes and not "curly" quotes on tatoeba.org. "I caught a bad cold." "That's too bad." **Japanese** - Put each sentence in quotes 「 」without 。 There is no additional space between these quotes 」「. 「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」 **French.** You should use « Sentence 1. » « Sentence 2. » **German.** Use the following format: „Ich bin ganz stark erkältet.“ – „Das ist aber ärgerlich!“ The dash must be a dash (Alt + 0150), not a hyphen. It should ideally be preceded by a non-breaking space (Alt + 255). Alt codes for the opening and closing typographical quotation marks used in German are Alt + 0132 and Alt + 0147. ##Others - (In Progress - Just Notes) NOTE: Perhaps most languages that use the quote character ("), are using the same standard in the Tatoeba Corpus as English does. I've checked the following languages. **Esperanto** (No native speakers, but ...) 520 examples use this format. "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" 184 examples use this format. "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" **Hebrew** 193 examples by native speakers use "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" ? examples by native speakers use "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" (I can't easily check RTL languages for this.) **Portuguese** 606 examples by native speakers use "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" (Same as English) 0 examples by native speakers use "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" **Spanish** 383 examples by native speakers use "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" (Same as English) 6 examples by native speakers use "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" ## Reference [http://en.wikipedia.org/wiki/Non-English_usage_of_quotation_marks](http://en.wikipedia.org/wiki/Non-English_usage_of_quotation_marks) This might be a good guide. However, the Tatoeba Corpus has adopted "straight" quotes as the standard rather than "curly" quotes. [http://french.stackexchange.com/questions/115/is-it-necessary-to-use-guillemets-when-quoting-in-french-or-may-one-use-english](http://french.stackexchange.com/questions/115/is-it-necessary-to-use-guillemets-when-quoting-in-french-or-may-one-use-english) French seems to use 2 different standards.
version at: 22/10/2018, 00:49
#How to Write Dialogues Go back to [tatoeba.org](http://tatoeba.org). ##Why Write Dialogues In order to provide context, sometimes single sentences are not enough. Dialogues can also be used to show how non-sentences can be used as responses. [#1431300] "Is he lying?" "Obviously." (marcelostockle) [#5401699] "Can I join you?" "Sure." (sarefo) [#6229650] "Who was there?" "Only Tom." (CK) [#6446394] "How do you feel?" "Better." (Hybrid) [#4628683] "Are you tired?" "Not really." (Lazovic) ##Formatting Standards - Examples **English** - Put each sentence in (double) quotes. We use "straight" quotes and not "curly" quotes on tatoeba.org. "I caught a bad cold." "That's too bad." **Japanese** - Put each sentence in quotes 「 」without 。 There is no additional space between these quotes 」「. 「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」 **French.** You should use « Sentence 1. » « Sentence 2. » **German.** Use the following format: „Ich bin ganz stark erkältet.“ – „Das ist aber ärgerlich!“ The dash must be a dash (Alt + 0150), not a hyphen. It should ideally be preceded by a non-breaking space (Alt + 255). Alt codes for the opening and closing typographical quotation marks used in German are Alt + 0132 and Alt + 0147. ##Others - (In Progress - Just Notes) NOTE: Perhaps most languages that use the quote character ("), are using the same standard in the Tatoeba Corpus as English does. I've checked the following languages. **Esperanto** (No native speakers, but ...) 520 examples use this format. "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" 184 examples use this format. "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" **Hebrew** 193 examples by native speakers use "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" ? examples by native speakers use "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" (I can't easily check RTL languages for this.) **Portuguese** 606 examples by native speakers use "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" (Same as English) 0 examples by native speakers use "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" **Spanish** 383 examples by native speakers use "SENTENCE_1" "SENTENCE_2" (Same as English) 6 examples by native speakers use "SENTENCE_1" - "SENTENCE_2" ## Reference [http://en.wikipedia.org/wiki/Non-English_usage_of_quotation_marks](http://en.wikipedia.org/wiki/Non-English_usage_of_quotation_marks) This might be a good guide. However, the Tatoeba Corpus has adopted "straight" quotes as the standard rather than "curly" quotes. [http://french.stackexchange.com/questions/115/is-it-necessary-to-use-guillemets-when-quoting-in-french-or-may-one-use-english](http://french.stackexchange.com/questions/115/is-it-necessary-to-use-guillemets-when-quoting-in-french-or-may-one-use-english) French seems to use 2 different standards.