Version at: 16/03/2014, 22:41 vs. version at: 16/03/2014, 22:42 | ||
---|---|---|
1 | 1 | #Checking in Extracted UI Strings and Their Translations |
2 | 2 | |
3 | 3 | These instructions describe how to extract UI strings, upload strings and translations, and finally commit them to a repository. Before executing these steps, follow the instructions in [Installing and Configuring Bazaar](install-bazaar). |
4 | 4 | |
5 | 5 | ##Markup for internationalized strings in the code |
6 | 6 | |
7 | 7 | In the code, whenever developers write strings that will have to be translated, they use a special function whose name consists of a double underscore. A script (CakePHP's "i18n extract" script) can later be run to scan the code and extract the strings that are passed to this function. |
8 | 8 | |
9 | 9 | Examples, with the equivalent actions: |
10 | 10 | |
11 | 11 | * __(‘some text’) => echo ‘some text’; |
12 | 12 | * __(‘some text’, true) => return ‘some text’; |
13 | 13 | |
14 | 14 | The language used in the code will be English. |
15 | 15 | |
16 | 16 | ##Running cake i18n |
17 | 17 | |
18 | 18 | * Open a console on a Linux machine or Linux virtual machine. |
19 | 19 | * Type : /var/http/tatoeba/cake/console/cake i18n |
20 | 20 | * Choose : E (Extract POT file from source) |
21 | 21 | * When asked if you want to merge all translations into a single file, say yes |
22 | 22 | * Type in the path to app: /home/tatoeba/tatoeba-www/app |
23 | 23 | * Type in the path to locale: /home/tatoeba/tatoeba-www/app/locale |
24 | 24 | * Choose a name for the file that will be generated (in this example, default.pot): default.pot |
25 | 25 | * Choose: Q (quit) |
26 | 26 | |
27 | 27 | ##Modifying the header |
28 | 28 | |
29 | 29 | Before you upload the POT file, you may need to open it and change the header into this: |
30 | 30 | |
31 | 31 | msgid "" |
32 | 32 | |
33 | 33 | msgstr "" |
34 | 34 | |
35 | 35 | "Project-Id-Version: \n" |
36 | 36 | |
37 | 37 | "POT-Creation-Date: \n" |
38 | 38 | |
39 | 39 | "PO-Revision-Date: \n" |
40 | 40 | |
41 | 41 | "Last-Translator: \n" |
42 | 42 | |
43 | 43 | "Language-Team: \n" |
44 | 44 | |
45 | 45 | "MIME-Version: 1.0\n" |
46 | 46 | |
47 | 47 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
48 | 48 | |
49 | 49 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
50 | 50 | |
51 | 51 | Otherwise, Launchpad may reject the file. |
52 | 52 | |
53 | 53 | ##Uploading default.pot |
54 | 54 | |
55 | 55 | ###Uploading default.pot to Launchpad via Bazaar |
56 | 56 | |
57 | 57 | * Commit the file using the Bazaar Explorer GUI. |
58 | 58 | |
59 | 59 | When it comes time to push your changes, go to a Windows command prompt, issue a launchpad-login command, and issue a push command. For user abc, the commands would be as follows: |
60 | 60 | |
61 | 61 | cd bzr\trunk\trunk\default |
62 | 62 | bzr launchpad-login abc |
63 | 63 | bzr push lp:tatoeba |
64 | 64 | |
65 | 65 | ##Editing .po files |
66 | 66 | |
67 | 67 | You may need to edit the .po files manually at this stage if you want to restore translations for UI strings that have changed. A merge tool such as WinMerge or KDiff3 may be useful here. Skip this step if you don't know what is entailed. |
68 | 68 | |
69 | 69 | ##Check .po files |
70 | 70 | |
71 | 71 | Use this command on each .po file to ensure that it has the correct syntax: |
72 | 72 | |
73 | 73 | msgfmt -c filename.po |
74 | 74 | |
75 | 75 | The Launchpad site executes this step after the .po files are uploaded and approved, but checking the files first will save you more work in the long run. |
76 | 76 | |
77 | 77 | ##Upload .po files |
78 | 78 | |
79 | 79 | Put all the .po files that have changed into a "tarball", which is a file with the extension .tar.gz or .tar.bz2 . You can use a zipfile utility such as [7Zip](http://www.7-zip.org/) command on Windows or *tar* on Linux to produce the tarball. Then upload them at the same URL that you used to upload the default.pot file. |
80 | 80 | |
81 | 81 | ##Run update-translations.sh |
82 | 82 | |
83 | 83 | If you do not already have bzr installed on your Linux virtual machine, install it with this command: "apt-get install bzr" . You may need to issue a "su -" (superuser) command to perform the installation. |
84 | 84 | |
85 | 85 | Run this script: |
86 | 86 | |
87 | 87 | tatoeba-www/docs/update-translations.sh |
88 | 88 | |
89 | 89 | It will do the following: |
90 | 90 | |
91 | 91 | * check out the files from the Launchpad repository (using Bazaar) |
92 | 92 | * place them in a temporary directory |
93 | 93 | * check them into the final Tatoeba2 repository |
94 | ||
95 | You must include the "-c" switch on the command line if you want the changes to be committed. | |
94 | 96 | |
95 | 97 | ##Historical information only |
96 | 98 | |
97 | 99 | The original source of these instructions, stored on Assembla, is here: [1] |
98 | 100 | |
99 | 101 | [1]: https://www.assembla.com/spaces/tatoeba2/wiki/Internationalization |
100 | 102 | |
101 | 103 | |
102 | 104 | ###Uploading default.pot to Launchpad via import queue (deprecated) |
103 | 105 | |
104 | 106 | Go to this URL: |
105 | 107 | |
106 | 108 | https://translations.launchpad.net/tatoeba/trunk/+translations-upload |
107 | 109 | |
108 | 110 | Set the following: |
109 | 111 | * file type: template |
110 | 112 | * path: default.pot |
111 | 113 | * template: default |
112 | 114 | |
113 | 115 | You can leave name and translation domain empty. |
114 | 116 | |
115 | 117 | Upload the file. |
116 | 118 | |
117 | 119 | You may need to wait a day or so for the translation files to be updated. |
118 | 120 | |
diff view generated by jsdifflib |
Version at: 16/03/2014, 22:41
#Checking in Extracted UI Strings and Their Translations These instructions describe how to extract UI strings, upload strings and translations, and finally commit them to a repository. Before executing these steps, follow the instructions in [Installing and Configuring Bazaar](install-bazaar). ##Markup for internationalized strings in the code In the code, whenever developers write strings that will have to be translated, they use a special function whose name consists of a double underscore. A script (CakePHP's "i18n extract" script) can later be run to scan the code and extract the strings that are passed to this function. Examples, with the equivalent actions: * __(‘some text’) => echo ‘some text’; * __(‘some text’, true) => return ‘some text’; The language used in the code will be English. ##Running cake i18n * Open a console on a Linux machine or Linux virtual machine. * Type : /var/http/tatoeba/cake/console/cake i18n * Choose : E (Extract POT file from source) * When asked if you want to merge all translations into a single file, say yes * Type in the path to app: /home/tatoeba/tatoeba-www/app * Type in the path to locale: /home/tatoeba/tatoeba-www/app/locale * Choose a name for the file that will be generated (in this example, default.pot): default.pot * Choose: Q (quit) ##Modifying the header Before you upload the POT file, you may need to open it and change the header into this: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" Otherwise, Launchpad may reject the file. ##Uploading default.pot ###Uploading default.pot to Launchpad via Bazaar * Commit the file using the Bazaar Explorer GUI. When it comes time to push your changes, go to a Windows command prompt, issue a launchpad-login command, and issue a push command. For user abc, the commands would be as follows: cd bzr\trunk\trunk\default bzr launchpad-login abc bzr push lp:tatoeba ##Editing .po files You may need to edit the .po files manually at this stage if you want to restore translations for UI strings that have changed. A merge tool such as WinMerge or KDiff3 may be useful here. Skip this step if you don't know what is entailed. ##Check .po files Use this command on each .po file to ensure that it has the correct syntax: msgfmt -c filename.po The Launchpad site executes this step after the .po files are uploaded and approved, but checking the files first will save you more work in the long run. ##Upload .po files Put all the .po files that have changed into a "tarball", which is a file with the extension .tar.gz or .tar.bz2 . You can use a zipfile utility such as [7Zip](http://www.7-zip.org/) command on Windows or *tar* on Linux to produce the tarball. Then upload them at the same URL that you used to upload the default.pot file. ##Run update-translations.sh If you do not already have bzr installed on your Linux virtual machine, install it with this command: "apt-get install bzr" . You may need to issue a "su -" (superuser) command to perform the installation. Run this script: tatoeba-www/docs/update-translations.sh It will do the following: * check out the files from the Launchpad repository (using Bazaar) * place them in a temporary directory * check them into the final Tatoeba2 repository ##Historical information only The original source of these instructions, stored on Assembla, is here: [1] [1]: https://www.assembla.com/spaces/tatoeba2/wiki/Internationalization ###Uploading default.pot to Launchpad via import queue (deprecated) Go to this URL: https://translations.launchpad.net/tatoeba/trunk/+translations-upload Set the following: * file type: template * path: default.pot * template: default You can leave name and translation domain empty. Upload the file. You may need to wait a day or so for the translation files to be updated.
version at: 16/03/2014, 22:42
#Checking in Extracted UI Strings and Their Translations These instructions describe how to extract UI strings, upload strings and translations, and finally commit them to a repository. Before executing these steps, follow the instructions in [Installing and Configuring Bazaar](install-bazaar). ##Markup for internationalized strings in the code In the code, whenever developers write strings that will have to be translated, they use a special function whose name consists of a double underscore. A script (CakePHP's "i18n extract" script) can later be run to scan the code and extract the strings that are passed to this function. Examples, with the equivalent actions: * __(‘some text’) => echo ‘some text’; * __(‘some text’, true) => return ‘some text’; The language used in the code will be English. ##Running cake i18n * Open a console on a Linux machine or Linux virtual machine. * Type : /var/http/tatoeba/cake/console/cake i18n * Choose : E (Extract POT file from source) * When asked if you want to merge all translations into a single file, say yes * Type in the path to app: /home/tatoeba/tatoeba-www/app * Type in the path to locale: /home/tatoeba/tatoeba-www/app/locale * Choose a name for the file that will be generated (in this example, default.pot): default.pot * Choose: Q (quit) ##Modifying the header Before you upload the POT file, you may need to open it and change the header into this: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" Otherwise, Launchpad may reject the file. ##Uploading default.pot ###Uploading default.pot to Launchpad via Bazaar * Commit the file using the Bazaar Explorer GUI. When it comes time to push your changes, go to a Windows command prompt, issue a launchpad-login command, and issue a push command. For user abc, the commands would be as follows: cd bzr\trunk\trunk\default bzr launchpad-login abc bzr push lp:tatoeba ##Editing .po files You may need to edit the .po files manually at this stage if you want to restore translations for UI strings that have changed. A merge tool such as WinMerge or KDiff3 may be useful here. Skip this step if you don't know what is entailed. ##Check .po files Use this command on each .po file to ensure that it has the correct syntax: msgfmt -c filename.po The Launchpad site executes this step after the .po files are uploaded and approved, but checking the files first will save you more work in the long run. ##Upload .po files Put all the .po files that have changed into a "tarball", which is a file with the extension .tar.gz or .tar.bz2 . You can use a zipfile utility such as [7Zip](http://www.7-zip.org/) command on Windows or *tar* on Linux to produce the tarball. Then upload them at the same URL that you used to upload the default.pot file. ##Run update-translations.sh If you do not already have bzr installed on your Linux virtual machine, install it with this command: "apt-get install bzr" . You may need to issue a "su -" (superuser) command to perform the installation. Run this script: tatoeba-www/docs/update-translations.sh It will do the following: * check out the files from the Launchpad repository (using Bazaar) * place them in a temporary directory * check them into the final Tatoeba2 repository You must include the "-c" switch on the command line if you want the changes to be committed. ##Historical information only The original source of these instructions, stored on Assembla, is here: [1] [1]: https://www.assembla.com/spaces/tatoeba2/wiki/Internationalization ###Uploading default.pot to Launchpad via import queue (deprecated) Go to this URL: https://translations.launchpad.net/tatoeba/trunk/+translations-upload Set the following: * file type: template * path: default.pot * template: default You can leave name and translation domain empty. Upload the file. You may need to wait a day or so for the translation files to be updated.