Version at: 12/06/2013, 03:34 vs. version at: 15/06/2013, 13:54 | ||
---|---|---|
1 | 1 | #A Quick Start Guide for New Contributors |
2 | 2 | |
3 | There is an easy-to-remember, short bit.ly link. | |
4 | http://bit.ly/tatoebaquickstart | |
3 | 5 | |
4 | 6 | |
5 | 7 | ## The Aims of the Tatoeba Project |
6 | 8 | * Briefly, ... |
7 | 9 | * We are collecting sentences and their translations into other languages. |
8 | 10 | * Sentences we create are used by [various projects](http://a4esl.com/temporary/tatoeba/links.html) under the Creative Commons - Attribution 2.0 license. |
9 | 11 | |
10 | 12 | |
11 | 13 | |
12 | 14 | ## The 6 Basic Rules |
13 | 15 | |
14 | 16 | You can click the links to read **[Translations]** or read the **[Source]** documentation. |
15 | 17 | |
16 | 18 | 1. We want complete sentences. |
17 | 19 | * [[Translations]](http://tatoeba.org/eng/sentences/show/611372)      [[Source]](http://blog.tatoeba.org/2010/02/how-to-be-good-contributor-in-tatoeba.html#rule1) |
18 | 20 | |
19 | 21 | 2. Don't change sentences that are correct. |
20 | 22 | * [[Translations]](http://tatoeba.org/eng/sentences/show/611373)     [[Source]](http://blog.tatoeba.org/2010/02/how-to-be-good-contributor-in-tatoeba.html#rule5) |
21 | 23 | |
22 | 24 | 3. Don't add sentences from copyrighted sources. |
23 | 25 | * [[Translations]](http://tatoeba.org/eng/sentences/show/611374)     [[Source]](http://blog.tatoeba.org/2010/02/how-to-be-good-contributor-in-tatoeba.html#rule8) |
24 | 26 | |
25 | 27 | 4. We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. |
26 | 28 | * [[Translations]](http://tatoeba.org/eng/sentences/show/611375)     [[Source]](http://blog.tatoeba.org/2010/02/how-to-be-good-contributor-in-tatoeba.html#rule4) |
27 | 29 | * Of course, we don't want computer translations. |
28 | 30 | |
29 | 31 | 5. Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you. |
30 | 32 | * [[Translations]](http://tatoeba.org/eng/sentences/show/611376)     [[Source]](http://blog.tatoeba.org/2010/02/how-to-be-good-contributor-in-tatoeba.html#rule3) |
31 | 33 | |
32 | 34 | 6. Don't include annotations as part of sentences. |
33 | 35 | * Don't include things like the following inside your sentences. |
34 | 36 | * He/she (He/she said it was hot.) |
35 | 37 | * Instead, you should submit 2 sentences. |
36 | 38 | * He said it was hot. |
37 | 39 | * She said it was hot. |
38 | 40 | * (By Mark Twain) |
39 | 41 | * Instead, put this as a comment and ask for someone to add it as a tag. |
40 | 42 | * If you have tagging rights, then tag it yourself. |
41 | 43 | |
42 | 44 | For more details, see the [Rules and Guidelines](guidelines) page. |
43 | 45 | |
44 | 46 | |
45 | 47 | |
46 | 48 | <a name="users"></a> |
47 | 49 | ## Things a Contributor Can Do |
48 | 50 | 1. You can **translate a sentence** by clicking on this icon  whenever you see it. |
49 | 51 | * Please do not forget **capital letters** and **punctuation.** |
50 | 52 | 2. You can add **alternate translations**. () |
51 | 53 | * If you feel there are several possible translations, you can add them all. |
52 | 54 | * Just make sure you are adding the translations to the other language. (In other words, don't add an English translation to an English sentence.) |
53 | 55 | 3. You can **proofread sentences** and "adopt" () sentences that you think are good. |
54 | 56 | * If a sentence is "unowned," you can adopt it. |
55 | 57 | * Generally speaking, "owned" sentences are more likely to be error free, especially if owned by a native speaker (as requested, "[adopt any 'orphan' sentence you see in your native language, and correct it if necessary.](http://tatoeba.org/eng/activities/adopt_sentences/eng)") |
56 | 58 | * _I suggest only adopting sentences that seem 100% natural to you. If it seems "less than natural," don't adopt it._ |
57 | 59 | 4. You can **correct mistakes** that you find, if the sentence is not "owned" by another user. |
58 | 60 | * To do this, ... |
59 | 61 | * Adopt the "orphan" ("unowned") sentence. |
60 | 62 | * Then click the text to edit it. |
61 | 63 | * Then, optionally, "unown" (<a></a>) the sentence if you want others to be able to easily edit it again. |
62 | 64 | * Special Note |
63 | 65 | * Tatoeba.org prefers that you DO NOT CHANGE any sentence that could be considered correct. |
64 | 66 | * Instead of changing correct sentences, you should add an alternate translation. |
65 | 67 | 5. You can **add comments to sentences**. |
66 | 68 | * If you find a mistake, but it's "owned" by another user, then leave a comment telling the "owner" how it can be corrected. |
67 | 69 | * If you see something that seems strange or you don't understand, you can leave a comment and someone may explain it to you. |
68 | 70 | * If you find things that are absolute nonsense or are not sentences, you can leave a comment alerting moderators that perhaps the item should be deleted. |
69 | 71 | 6. You can **add new sentences**. |
70 | 72 | * The best approach is to search first to make sure the sentence is not already in the database. |
71 | 73 | * Search with the sentence in quotes to find exact matches. |
72 | 74 | * LIKE THIS: "I have a dog." |
73 | 75 | * NOT: I have a dog. |
74 | 76 | |
75 | 77 | For more information, read the [FAQ](http://tatoeba.org/eng/faq). |
76 | 78 | |
77 | 79 | |
78 | 80 | |
79 | 81 | ## Warning! There are errors! |
80 | 82 | * Briefly, ... |
81 | 83 | * Some sentences **sound unnatural** and are likely contributed by members who are overconfident in their abilities in their non-native langauges. |
82 | 84 | * Some sentences use **archaic and/or old-fashioned** language and perhaps aren't really suitable for people learning a foreign language. |
83 | 85 | * Some sentences contain **grammar and vocabulary errors**. |
84 | 86 | * Some linked sentences **may not be good translations**. |
85 | 87 | |
86 | 88 | |
87 | 89 | |
88 | 90 | ## Recommendation |
89 | 91 | |
90 | 92 | * To help maintain the quality of our sentences, it is recommended that you only translate from a non-native language into your native language. |
91 | 93 | * It is also recommended that you should be careful to only translate from sentences "owned" by native speakers. This helps to avoid problems. |
diff view generated by jsdifflib |
Version at: 12/06/2013, 03:34
#A Quick Start Guide for New Contributors ## The Aims of the Tatoeba Project * Briefly, ... * We are collecting sentences and their translations into other languages. * Sentences we create are used by [various projects](http://a4esl.com/temporary/tatoeba/links.html) under the Creative Commons - Attribution 2.0 license. ## The 6 Basic Rules You can click the links to read **[Translations]** or read the **[Source]** documentation. 1. We want complete sentences. * [[Translations]](http://tatoeba.org/eng/sentences/show/611372) [[Source]](http://blog.tatoeba.org/2010/02/how-to-be-good-contributor-in-tatoeba.html#rule1) 2. Don't change sentences that are correct. * [[Translations]](http://tatoeba.org/eng/sentences/show/611373) [[Source]](http://blog.tatoeba.org/2010/02/how-to-be-good-contributor-in-tatoeba.html#rule5) 3. Don't add sentences from copyrighted sources. * [[Translations]](http://tatoeba.org/eng/sentences/show/611374) [[Source]](http://blog.tatoeba.org/2010/02/how-to-be-good-contributor-in-tatoeba.html#rule8) 4. We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. * [[Translations]](http://tatoeba.org/eng/sentences/show/611375) [[Source]](http://blog.tatoeba.org/2010/02/how-to-be-good-contributor-in-tatoeba.html#rule4) * Of course, we don't want computer translations. 5. Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you. * [[Translations]](http://tatoeba.org/eng/sentences/show/611376) [[Source]](http://blog.tatoeba.org/2010/02/how-to-be-good-contributor-in-tatoeba.html#rule3) 6. Don't include annotations as part of sentences. * Don't include things like the following inside your sentences. * He/she (He/she said it was hot.) * Instead, you should submit 2 sentences. * He said it was hot. * She said it was hot. * (By Mark Twain) * Instead, put this as a comment and ask for someone to add it as a tag. * If you have tagging rights, then tag it yourself. For more details, see the [Rules and Guidelines](guidelines) page. <a name="users"></a> ## Things a Contributor Can Do 1. You can **translate a sentence** by clicking on this icon  whenever you see it. * Please do not forget **capital letters** and **punctuation.** 2. You can add **alternate translations**. () * If you feel there are several possible translations, you can add them all. * Just make sure you are adding the translations to the other language. (In other words, don't add an English translation to an English sentence.) 3. You can **proofread sentences** and "adopt" () sentences that you think are good. * If a sentence is "unowned," you can adopt it. * Generally speaking, "owned" sentences are more likely to be error free, especially if owned by a native speaker (as requested, "[adopt any 'orphan' sentence you see in your native language, and correct it if necessary.](http://tatoeba.org/eng/activities/adopt_sentences/eng)") * _I suggest only adopting sentences that seem 100% natural to you. If it seems "less than natural," don't adopt it._ 4. You can **correct mistakes** that you find, if the sentence is not "owned" by another user. * To do this, ... * Adopt the "orphan" ("unowned") sentence. * Then click the text to edit it. * Then, optionally, "unown" (<a></a>) the sentence if you want others to be able to easily edit it again. * Special Note * Tatoeba.org prefers that you DO NOT CHANGE any sentence that could be considered correct. * Instead of changing correct sentences, you should add an alternate translation. 5. You can **add comments to sentences**. * If you find a mistake, but it's "owned" by another user, then leave a comment telling the "owner" how it can be corrected. * If you see something that seems strange or you don't understand, you can leave a comment and someone may explain it to you. * If you find things that are absolute nonsense or are not sentences, you can leave a comment alerting moderators that perhaps the item should be deleted. 6. You can **add new sentences**. * The best approach is to search first to make sure the sentence is not already in the database. * Search with the sentence in quotes to find exact matches. * LIKE THIS: "I have a dog." * NOT: I have a dog. For more information, read the [FAQ](http://tatoeba.org/eng/faq). ## Warning! There are errors! * Briefly, ... * Some sentences **sound unnatural** and are likely contributed by members who are overconfident in their abilities in their non-native langauges. * Some sentences use **archaic and/or old-fashioned** language and perhaps aren't really suitable for people learning a foreign language. * Some sentences contain **grammar and vocabulary errors**. * Some linked sentences **may not be good translations**. ## Recommendation * To help maintain the quality of our sentences, it is recommended that you only translate from a non-native language into your native language. * It is also recommended that you should be careful to only translate from sentences "owned" by native speakers. This helps to avoid problems.
version at: 15/06/2013, 13:54
#A Quick Start Guide for New Contributors There is an easy-to-remember, short bit.ly link. http://bit.ly/tatoebaquickstart ## The Aims of the Tatoeba Project * Briefly, ... * We are collecting sentences and their translations into other languages. * Sentences we create are used by [various projects](http://a4esl.com/temporary/tatoeba/links.html) under the Creative Commons - Attribution 2.0 license. ## The 6 Basic Rules You can click the links to read **[Translations]** or read the **[Source]** documentation. 1. We want complete sentences. * [[Translations]](http://tatoeba.org/eng/sentences/show/611372) [[Source]](http://blog.tatoeba.org/2010/02/how-to-be-good-contributor-in-tatoeba.html#rule1) 2. Don't change sentences that are correct. * [[Translations]](http://tatoeba.org/eng/sentences/show/611373) [[Source]](http://blog.tatoeba.org/2010/02/how-to-be-good-contributor-in-tatoeba.html#rule5) 3. Don't add sentences from copyrighted sources. * [[Translations]](http://tatoeba.org/eng/sentences/show/611374) [[Source]](http://blog.tatoeba.org/2010/02/how-to-be-good-contributor-in-tatoeba.html#rule8) 4. We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. * [[Translations]](http://tatoeba.org/eng/sentences/show/611375) [[Source]](http://blog.tatoeba.org/2010/02/how-to-be-good-contributor-in-tatoeba.html#rule4) * Of course, we don't want computer translations. 5. Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you. * [[Translations]](http://tatoeba.org/eng/sentences/show/611376) [[Source]](http://blog.tatoeba.org/2010/02/how-to-be-good-contributor-in-tatoeba.html#rule3) 6. Don't include annotations as part of sentences. * Don't include things like the following inside your sentences. * He/she (He/she said it was hot.) * Instead, you should submit 2 sentences. * He said it was hot. * She said it was hot. * (By Mark Twain) * Instead, put this as a comment and ask for someone to add it as a tag. * If you have tagging rights, then tag it yourself. For more details, see the [Rules and Guidelines](guidelines) page. <a name="users"></a> ## Things a Contributor Can Do 1. You can **translate a sentence** by clicking on this icon  whenever you see it. * Please do not forget **capital letters** and **punctuation.** 2. You can add **alternate translations**. () * If you feel there are several possible translations, you can add them all. * Just make sure you are adding the translations to the other language. (In other words, don't add an English translation to an English sentence.) 3. You can **proofread sentences** and "adopt" () sentences that you think are good. * If a sentence is "unowned," you can adopt it. * Generally speaking, "owned" sentences are more likely to be error free, especially if owned by a native speaker (as requested, "[adopt any 'orphan' sentence you see in your native language, and correct it if necessary.](http://tatoeba.org/eng/activities/adopt_sentences/eng)") * _I suggest only adopting sentences that seem 100% natural to you. If it seems "less than natural," don't adopt it._ 4. You can **correct mistakes** that you find, if the sentence is not "owned" by another user. * To do this, ... * Adopt the "orphan" ("unowned") sentence. * Then click the text to edit it. * Then, optionally, "unown" (<a></a>) the sentence if you want others to be able to easily edit it again. * Special Note * Tatoeba.org prefers that you DO NOT CHANGE any sentence that could be considered correct. * Instead of changing correct sentences, you should add an alternate translation. 5. You can **add comments to sentences**. * If you find a mistake, but it's "owned" by another user, then leave a comment telling the "owner" how it can be corrected. * If you see something that seems strange or you don't understand, you can leave a comment and someone may explain it to you. * If you find things that are absolute nonsense or are not sentences, you can leave a comment alerting moderators that perhaps the item should be deleted. 6. You can **add new sentences**. * The best approach is to search first to make sure the sentence is not already in the database. * Search with the sentence in quotes to find exact matches. * LIKE THIS: "I have a dog." * NOT: I have a dog. For more information, read the [FAQ](http://tatoeba.org/eng/faq). ## Warning! There are errors! * Briefly, ... * Some sentences **sound unnatural** and are likely contributed by members who are overconfident in their abilities in their non-native langauges. * Some sentences use **archaic and/or old-fashioned** language and perhaps aren't really suitable for people learning a foreign language. * Some sentences contain **grammar and vocabulary errors**. * Some linked sentences **may not be good translations**. ## Recommendation * To help maintain the quality of our sentences, it is recommended that you only translate from a non-native language into your native language. * It is also recommended that you should be careful to only translate from sentences "owned" by native speakers. This helps to avoid problems.